El Programa de Trabajo de Doha: El Todo Único y ¿Qué Camino se Debe Seguir en el Futuro?
13ª Semana en Ginebra para los Miembros y Observadores de la OMC No Residentes
Sesión Informativa de la ACICI
(22 de noviembre de 2006, 15:00 - 18:00, Sala CR II, Centro William Rappard)

I. Introducción
1. La ACICI celebró una Sesión Informativa [nota 1] el 22 de noviembre de 2006, dirigida a los participantes de la 13 ª Semana en Ginebra para los Miembros y Observadores de la OMC No Residentes (del 20 al 24 de noviembre de 2006). En esta Sesión participaron Miembros de la ACICI, así como otros miembros y observadores interesados de la OMC. El objetivo de la Sesión era debatir sobre el principio del todo único en el marco de las negociaciones del Programa de Trabajo de Doha y abordar posibles maneras de avanzar tras la reanudación de las negociaciones después de más de tres meses de suspensión.
2. El presente informe está dividido en dos partes: la primera se centra en la Sesión de la ACICI y la segunda ofrece una visión de conjunto de los puntos más destacados del programa de la Semana en Ginebra organizada por la Secretaría de la OMC.
II. La Sesión de la ACICI en el Marco de la Semana en Ginebra
A. El Todo Único y el Programa de Trabajo de Doha
i. Sr. Tony Miller, Representante Permanente de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, China, ante la OMC
3. El Sr. Tony Miller presenta el principio del todo único en las negociaciones de la OMC y cómo ha funcionado en la práctica desde el punto de vista de una economía pequeña.
4. Respecto a la jerga complicada y cambiante empleada en las negociaciones comerciales, el Sr. Miller recomienda a los no residentes utilizar el Glosario de los Términos más Utilizados en el Comercio Internacional, en Particular en la OMCde la ACICI. En el Glosario se define el todo único de la forma siguiente: “Condición en una ronda de negociaciones comerciales en la que todas las cuestiones objeto de negociación deben acordarse y aplicarse en un conjunto único.” En teoría, una condición de ese tipo tiende a equilibrar fuerzas en una ronda de negociaciones comerciales, tanto en lo que se refiere a las cuestiones estudiadas como al procedimiento adoptado.
5. La OMC está compuesta de miembros muy diversos procedentes de 150 países con distintos intereses comerciales y diferente nivel de desarrollo, peso político y económico, así como capacidad de negociación. El principio de "nada está acordado hasta que todo esté acordado" implica que los actores principales de la OMC tomen en consideración cuestiones que pueden ser insignificantes para ellos pero que son de vital importancia para las pequeñas economías y para aquellos países con representación y capacidad de negociación limitadas. Por ejemplo Hong Kong, China, es una economía relativamente pequeña pero con intereses comerciales importantes. A nivel mundial, Hong Kong se sitúa en 11 º lugar en lo que se refiere al comercio de manufacturas y 10 º en relación con los servicios.
6. El Sr. Miller admite que, en la práctica, el todo único está considerado por muchos un arma de doble filo. El desacuerdo entre los grandes actores sobre una cuestión determinada pone en peligro la ronda en su conjunto y, con ello, las ventajas de las que pueden beneficiarse los países más pobres. En las negociaciones mantenidas en el marco del Programa de Trabajo de Doha, si bien la agricultura tan sólo representa el 10 por ciento del comercio mundial, ha pasado a dominar totalmente el conjunto del orden del día. Sin embargo, en opinión del orador, más que el fracaso del todo único, esto demuestra que la agricultura constituye un elemento esencial para un número importante de miembros de la OMC. Puesto que este pilar no se vio prácticamente afectado por la liberalización del comercio previa a la Ronda Uruguay, son las distorsiones en el comercio agrícola las que más dañan al sistema multilateral de comercio. Los aranceles elevados, las subvenciones, los contingentes y los obstáculos no arancelarios impiden a los países en desarrollo sacar provecho de su ventaja comparativa.
7. Con vistas a reemprender las negociaciones del Programa de Trabajo de Doha, el Sr. Miller advierte que, según su experiencia, hacia el final de una ronda de negociaciones, existe el riesgo de que se omitan las cuestiones de vital importancia para los no residentes. Anima a los no residentes a que vigilen atentamente esas cuestiones, insistan en que se estudien y utilicen el todo único como escudo para lograr un resultado realmente equilibrado.
ii. Excmo. Sr. Ujal Singh Bhatia, Embajador, Representante Permanente de la República de la India ante la OMC
8. El Embajador Bhatia repasa la historia del todo único, describe algunas de sus características esenciales y lo sitúa en el contexto de la negociación de flexibilidades para los países en desarrollo en el marco del Programa de Trabajo de Doha.
9. El orador recuerda que antes de la Ronda Uruguay, las partes en el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT) podían adherirse libremente a diferentes artículos del Acuerdo, teniendo a veces en cuenta su nivel de desarrollo. El principio del todo único apareció por primera vez en el llamado "Texto del Proyecto Dunkel", primer borrador completo de los resultados de la Ronda Uruguay presentado por el Director General del GATT en diciembre de 1991. Este enfoque trataba de alcanzar un equilibrio entre todas las cuestiones abordadas, incluidas las más recientes, como el comercio de servicios, los aspectos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y las medidas de inversión relacionadas con el comercio (MIC).
10. Al comprometer al conjunto de los miembros a adherirse a la totalidad de los resultados de las negociaciones, el todo único pretende establecer un grupo único de miembros de la OMC, todos ellos con obligaciones idénticas o similares. Las diferencias en los niveles de desarrollo de los miembros se tienen en consideración mediante derogaciones a la aplicación de las normas generales, a saber, el trato especial y diferenciado. Por otra parte, al prescribir un resultado para el conjunto de las cuestiones, el todo único permite establecer concesiones mutuas en y entre las cuestiones en curso de negociación, así como entre las partes negociadoras. En el caso de diferencias comerciales, la parte no cumplidora puede ser sancionada mediante la adopción de medidas de retorsión, es decir, la suspensión temporal de una concesión en un ámbito, por ejemplo, los aranceles, como consecuencia de un incumplimiento en otro campo, como la ayuda interna.
11. Según el Embajador Bhatia, un problema sustancial de las negociaciones actuales en el marco de la OMC es que el Programa de Trabajo de Doha trata de unificar enfoques que pueden ser incompatibles: el de una liberalización comercial importante con el del fomento del desarrollo. En lo que respecta a este último, es necesario incluir flexibilidades efectivas en las normas generales. Se trata de una tarea compleja, no sólo a nivel político, sino también en lo que se refiere a los diferentes sistemas jurídicos y constitucionales de los países miembros. Concluye afirmando que, ante todo, la cuestión del trato especial y diferenciado parece clave para la conclusión de la Ronda de Doha y para seguir aplicando el principio del todo único.
12. En el debate mantenido a continuación, los participantes preguntan a los oradores su opinión sobre la posibilidad de cumplir el objetivo descrito en el párrafo 24 de la Declaración Ministerial de Hong Kong, que prevé "un nivel de ambición en el acceso a los mercados para la agricultura y el AMNA comparablemente elevado " en las negociaciones. Algunos expresan su preocupación de que el punto central de estos dos ámbitos y la situación de estancamiento en la que se encuentran las dos mayores potencias, las Comunidades Europeas (CE) y los Estados Unidos, marginen otras cuestiones. Otros son de la opinión que el concepto del todo único impide acometer las decisiones acordadas, por ejemplo, los "resultados iniciales". Un participante pregunta si la iniciativa sobre el acceso a los mercados de los países menos adelantados (PMA) libre de derechos y de contingentes, tal como fue decidida en la Conferencia Ministerial de Hong Kong en diciembre de 2005, forma parte del todo único o si se puede considerar un “resultado inicial”.
13. El Sr. Miller reconoce que el nivel de ambición en la agricultura y el Acceso a los Mercados para los Productos No Agrícolas (AMNA) podría ser decisivo para la Ronda de Doha. Cree que un resultado de las negociaciones menos ambicioso podría resultar difícil de justificar para los gobiernos a nivel nacional. Como los intereses nacionales específicos sobre subvenciones y aranceles están muy repartidos entre productores y consumidores, es probable que los que se vean perjudicados ejerzan una presión política considerable y que aquellos que sólo vean leves ventajas, no digan nada. Tras el período de reflexión sobre las posiciones de negociación, el Sr. Miller cree que los miembros de la OMC han hecho bien en tratar de avanzar mediante una "diplomacia discreta", y no como se hizo anteriormente mediante una “diplomacia pregonada”. La diplomacia discreta ha permitido a los miembros de la OMC sondear condiciones mínimas y posibles escenarios sin las habituales "tácticas de poner en evidencia". El Sr. Miller cita el ejemplo de los Cuatro del Algodón (Benin, Burkina Faso, Chad y Mali) para afirmar que gracias al todo único, países en desarrollo menos influyentes tienen el poder de vetar un resultado de negociaciones que no tenga en cuenta de manera satisfactoria las cuestiones de vital importancia para ellos. El orador recuerda que para muchos, la Ronda Uruguay estuvo dominada por los intereses de las dos grandes potencias, las CE y los EE.UU. Hoy, sin embargo, la OMC presenta un panorama muy distinto. Según él, ya no existen sólo dos grandes potencias, sino cinco (el Brasil, China, las CE, la India y los EE.UU.) y los países en desarrollo han unido sus fuerzas en grupos que han tenido un impacto considerable, como es el caso del Grupo de los 20 (G-20) y del Grupo de los 33 (G-33). El Sr. Miller declara que su delegación ha sido claramente partidaria de alcanzar resultados iniciales sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes de los PMA, pero que, desafortunadamente, algunos miembros de la OMC han insistido en mantener esta cuestión en el marco del todo único.
14. En cuanto a la relación entre la agricultura y el AMNA, el Embajador Bhatia opina que si bien las principales distorsiones relativas al AMNA se abordaron en su mayoría en rondas anteriores, el comercio de productos agrícolas sigue estando muy distorsionado. Los obstáculos arancelarios y no arancelarios siguen siendo injustificadamente elevados y poco transparentes. Más del 30 por ciento de los ingresos de los agricultores en los países desarrollados siguen procediendo de pagos del gobierno, a pesar de que la contribución de la agricultura al Producto Interior Bruto (PIB) de estos países se sitúe entre el dos y el cinco por ciento. En los países en desarrollo, dos tercios de la población dependen de la agricultura, lo que sólo en la India representa cerca de 700 millones de personas. Se podría lograr un equilibrio adecuado respecto del AMNA si se obtuviera un resultado ambicioso en materia de agricultura. El orador está de acuerdo con el Sr. Miller en que las negociaciones de la OMC ya no son sólo una lucha entre dos gigantes y cree que el principio del todo único ha contribuido a este cambio en el seno de la OMC. Opina, de manera optimista, que una vez se aborde la cuestión de la agricultura, las demás cuestiones no se marginarán. Añade que la facilitación del comercio es la única esfera en que las negociaciones están avanzando lo suficiente como para llegar rápidamente a una conclusión.
B. El Programa de Trabajo de Doha: ¿Qué Camino se Debe Seguir en el Futuro?
i. Excmo. Sr. Zhenyu Sun, Embajador, Representante Permanente de la República Popular de China ante la OMC
15. Ante el peligro de un fracaso total de las negociaciones en el marco del Programa de Trabajo de Doha, el Embajador Sun estima que la suspensión de las conversaciones ha servido, en cierto modo, a su propósito. Los miembros han tenido tiempo para reflexionar sobre sus posiciones de negociación, así como sobre las consecuencias del fracaso del Programa de Trabajo de Doha, que implicaría el aumento del número de acuerdos comerciales regionales (ACR) y de diferencias comerciales. Para lograr avances considerables, ahora que se han retomado las negociaciones de un modo más "tranquilo", el Embajador Sun recomienda reforzar el papel de los Presidentes de los grupos de negociación. En este contexto, acoge con satisfacción las consultas informales que están manteniendo actualmente los Presidentes del Comité de Agricultura en Sesión Extraordinaria y el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados. El orador añade que una mayor orientación política por parte de las capitales podría ayudar a hacer avanzar el proceso.
16. El orador declara que el grado de flexibilidad de los EE.UU. en relación con la ayuda interna y, en particular, la ayuda de la Caja [nota 2] Azul, es imprescindible en el marco del Programa de Trabajo de Doha. El Congreso de los Estados Unidos definirá el alcance de esta flexibilidad al decidir si extiende o reforma la Ley sobre la Agricultura de 2002. Por otra parte, los miembros de la OMC observarán si el Congreso de los Estados Unidos decide renovar las Facultades para Promover el Comercio (TPA) otorgadas al Presidente estadounidense, y bajo qué condiciones. Según el Embajador Sun, muchas cosas dependerán del grado de cooperación respecto de esas cuestiones entre un Congreso de mayoría demócrata y un Gobierno republicano.
17. Para los países en desarrollo, la prioridad sigue siendo la eliminación de las fuertes distorsiones del comercio agrícola y, después, la adopción de disposiciones efectivas en materia de trato especial y diferenciado, las flexibilidades previstas en el párrafo 8 (del Marco de Julio de 2004) en lo que se refiere al AMNA y el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA. El orador insiste en que es necesario que el conjunto de los miembros adopte un enfoque más pragmático y estén más dispuestos a hacer concesiones, en particular cuando se trate de examinar los números que están actualmente sobre la mesa.
18. Al concluir su declaración, el Embajador Sun cita algunas estadísticas del Informe sobre el Comercio Mundial de 2005 de la OMC con el objeto de destacar la importancia del crecimiento económico para estimular la circulación de los flujos comerciales. Antes de iniciar cualquier reducción arancelaria, el Brasil, la India, China y África del Sur han registrado un aumento del 19 y el 39 por ciento de las importaciones en 2005 y 2004 respectivamente. Defiende de este modo, que las flexibilidades, en forma de ayuda al desarrollo y al crecimiento económico, no son incompatibles con la liberalización del comercio.
ii. Excmo. Sr. M. Clodoaldo Hugueney Filho, Embajador, Representante Permanente del Brasil ante la OMC
19. El Embajador Hugueney centra su intervención en la agricultura y el desarrollo, que, en su opinión, son los aspectos que más se están demorando en el estado actual de las negociaciones.
20. Mejorar las normas relativas al comercio agrícola es, según el orador, la prioridad más urgente en las negociaciones actuales. Ve con buenos ojos que las CE, que son las que más subvencionan la agricultura, hayan emprendido en 2003 la reforma de la Política Agrícola Común (PAC), encaminada principalmente a reducir el gasto de ayuda interna. Sin embargo, las subvenciones siguen siendo elevadas y los aranceles de las CE todavía discriminan fuertemente a los países en desarrollo. El Embajador lamenta que el Gobierno de los EE.UU., que si bien tiene un gasto ligeramente menor con respecto a sus agricultores que las CE, haya aumentado los niveles de ayuda interna durante los últimos años. Para superar el estancamiento en las negociaciones sobre la agricultura, el elemento fundamental es convencer a los Estados Unidos de que mejoren su oferta de ayuda interna.
21. El orador opina que si tan sólo el enfoque global, por ejemplo en términos de agricultura, estuviera más orientado al desarrollo, los países en desarrollo no insistirían tanto en adquirir flexibilidades. Todos coinciden en la necesidad de obtener un resultado equilibrado, pero las opiniones divergen ampliamente sobre cuál debe ser ese equilibrio. Los miembros hacen frente a ciertas limitaciones políticas a nivel interno, incluidas las repercusiones del Programa de Trabajo de Doha en sus mercados de trabajo, sus estrategias de crecimiento económico o en ciertas industrias protegidas.
22. Para concluir, el Embajador Hugueney formula dos observaciones sobre la economía política del sistema multilateral de comercio y sobre el proceso que espera se realice en los próximos meses tras reanudarse las negociaciones. El orador considera que actualmente, en el marco de la OMC, los países en desarrollo han demostrado tener mayor interés y una capacidad de negociación reforzada en la ronda, como lo refleja el impacto de ciertos grupos de países, como el G-20 en Cancún, el G-90 en relación con la erosión de las preferencias, el Grupo de los PMA sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, los Cuatro del Algodón o el Grupo AMNA-11. Estas coaliciones reflejan una nueva geografía económica mundial en transformación, en la que no sólo los países en desarrollo más grandes están adquiriendo peso a nivel económico. Destaca que incluso en el África afectada por la pobreza, el crecimiento económico está adquiriendo fuerza. Por último, señala que, sin duda, es preciso seguir de cerca el proceso de negociación en Ginebra, en particular por parte de los no residentes. Recuerda a estos países que no deben subestimar las repercusiones de los progresos políticos en las capitales de los miembros de la OMC.
23. Algunos participantes preguntan si, y hasta qué punto, la inclusión de disposiciones sobre el trabajo y el medio ambiente, como condición de la extensión de la TPA, podría frenar la conclusión de la Ronda de Doha. Un participante pregunta a los Embajadores qué creen que debería ocurrir para desbloquear las negociaciones sobre la agricultura. Otro participante aborda la cuestión de la erosión de las preferencias, en particular en relación con el azúcar.
24. El Embajador Sun opina que si no se renueva la TPA, es probable que las negociaciones den tumbos. El orador cree que si las negociaciones en el marco del Programa de Trabajo de Doha avanzan considerablemente a principios de 2007, mejorarán las perspectivas de renovación de la TPA. Para desbloquear las negociaciones, es preciso que los miembros en su conjunto reconozcan que deben ofrecer más y estar dispuestos a hacer concesiones. El orador reafirma que si se aborda la cuestión de la ayuda interna estadounidense, la mayoría de los países en desarrollo estarán seguramente dispuestos a rebajar sus expectativas en relación con las flexibilidades, tales como las relativas a los productos especiales. El Embajador insiste en que se han de tener en cuenta las necesidades de los agricultores con recursos limitados, y cita estadísticas según las cuales, en China y la India, más de 500 millones de personas, en su mayoría agricultores, viven todavía con menos de 1 dólar estadounidense al día. El orador entiende los problemas asociados con la erosión de las preferencias, en particular para las economías pequeñas y vulnerables. Espera que cualquier resultado al respecto sea complementado mediante la asistencia prevista en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio.
25. El Embajador Hugueney afirma que, en su opinión, el futuro de la Ley sobre la Agricultura podría ser más decisivo para el Programa de Trabajo de Doha que la cuestión de la renovación de la TPA. Prevé que las disposiciones sobre el trabajo y el medio ambiente se orienten hacia acuerdos negociados bilateralmente por los Estados Unidos, y que no se impongan como condición a la conclusión de un acuerdo multilateral en el marco de la OMC. Comparte la opinión del Embajador Sun de que es crucial que los miembros en su totalidad actúen ahora conjuntamente. Ningún miembro puede desbloquear por sí sólo las negociaciones. No cabe duda de que los EE.UU. deben ofrecer más en términos de ayuda interna. Sin embargo, el orador reconoce que los países en desarrollo deben mejorar sus propuestas sobre el AMNA. En cuanto a la observación formulada sobre el azúcar, el Embajador contesta de manera más general que un sistema que mantenga artificialmente los precios y la fabricación de productos básicos a niveles que no corresponden a la realidad económica no será viable.
III. El Programa de la Semana en Ginebra
A. Observaciones Introductorias del Sr. Pascal Lamy, Director General de la OMC
26. El Sr. Pascal Lamy, Director General (DG) de la OMC, da la bienvenida a los miembros y observadores no residentes a la 13 ª Semana en Ginebra. Si bien las negociaciones se suspendieron en julio de 2006, se han realizado progresos sobre las cuestiones que no forman parte del todo único en el marco del Programa de Trabajo de Doha. El Consejo General decidió hace poco que las pequeñas economías recibieran asistencia de instituciones regionales en relación con los obstáculos técnicos al comercio (OTC), las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) y los ADPIC. El 7 de noviembre de 2006, el Consejo General concluyó y aprobó el proceso de adhesión de Viet Nam. El Equipo de Trabajo sobre la Ayuda para el Comercio [nota 3] presentó sus recomendaciones el 27 de julio de 2006. El Sr. Lamy aprovecha la ocasión para animar a los no residentes a utilizar la Semana en Ginebra para trabajar con miras a abordar las cuestiones de importancia para ellos, puesto que las negociaciones se han reanudado.
B. Observaciones Introductorias del Excmo. Sr. Eirik Glenne (Noruega), Presidente del Consejo General
27. El Embajador Eirik Glenne, Presidente del Consejo General, destaca la importancia de un sistema multilateral de comercio que funcione debidamente. Los países en desarrollo, en particular los que disponen de recursos limitados, son los más afectados por el aumento de los acuerdos bilaterales y los acuerdos comerciales regionales (ACR). El orador espera que la Semana en Ginebra, como parte de la asistencia que brinda la OMC a los no residentes y del trabajo que realiza para lograr un proceso de negociación transparente e inclusivo, les permita asegurarse de que se escuchan sus opiniones.
C. Sesión Informativa sobre el Comité de Agricultura en Sesión Extraordinaria y del Subcomité sobre el Algodón — Excmo. Sr. Crawford Falconer (Nueva Zelandia), Presidente del Comité en Sesión Extraordinaria
28. El Embajador Falconer observa que el período de reflexión mantenido desde la suspensión de las conversaciones en julio de 2006 en el marco del Programa de Trabajo de Doha no ha derivado en un acercamiento entre los miembros en materia de agricultura. Se han realizado debates discretos a nivel bilateral o trilateral. El Embajador considera que la suspensión fue la única opción disponible en aquel momento. Sin embargo, la falta de movimiento durante este período ha puesto de manifiesto la necesidad de volver a un proceso multilateral a nivel informal. Explica que, actualmente, los miembros están intentando avanzar sobre cuestiones técnicas. El objetivo es realizar el 90 o 95 por ciento del trabajo antes de involucrarse a nivel ministerial para efectuar el resto. El Embajador Falconer cree que todavía queda pendiente cerca del 20 o 25 por ciento del trabajo en la esfera de la agricultura. El orador espera que las conversaciones informales permitan realizar adelantos significativos de aquí a mediados de diciembre de 2006 y seguir después avanzando hasta mediados de febrero de 2006.
29. El Presidente explica los motivos de su optimismo moderado. Los miembros de la OMC acordaron en Hong Kong eliminar las subvenciones a las exportaciones de aquí a 2013. En lo que se refiere a la ayuda interna, las CE y los EE.UU. todavía pueden mejorar considerablemente sus ofertas. El nivel de gasto en materia de ayuda interna de los EE.UU., por ejemplo, es actualmente inferior al techo que está ofreciendo en las negociaciones. En lo que se refiere al acceso a los mercados, las posiciones no son irreconciliables, ya que los tipos arancelarios aplicados de numerosos miembros son considerablemente más bajos que sus tipos consolidados, en particular, los de los países en desarrollo. En relación con el algodón, el Embajador Falconer señala que ya se observa cierto movimiento, puesto que los EE.UU. están reestructurando sus programas de ayuda. Los Cuatro del Algodón siguen este movimiento muy de cerca.
30. En respuesta a las preguntas de los participantes, el Presidente declara que no pone muchas esperanzas en la "propuesta 5+5" (reducción de 5 mil millones de dólares estadounidense de la ayuda interna concedida por los EE.UU. y una reducción arancelaria media adicional del cinco por ciento por las CE). En cuanto a las flexibilidades para los países en desarrollo, afirma que el número de productos especiales estará seguramente lejos de las cifras propuestas actualmente. Destaca que es políticamente imposible que los países en desarrollo miembros se comprometan a aplicar reducciones arancelarias que puedan poner en peligro los medios de subsistencia de las poblaciones rurales.
D. Sesión Informativa sobre el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados – Excmo. Sr. Don Stephenson (Canadá), Presidente del Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados
31. El Embajador Stephenson basa su intervención en el informe que presentó al Comité de Negociaciones Comerciales (CNC) un mes antes de la suspensión de las negociaciones en julio de 2006 [nota 4].
32. El orador define la "ambición" en las negociaciones sobre el AMNA de la manera siguiente: reducciones menos flexibilidades más resultados de las negociaciones sectoriales. Si bien se ha acordado la utilización de la Fórmula Suiza, el número de coeficientes sigue siendo un punto conflictivo. En relación con los aranceles no consolidados, se ha acordado un enfoque basado en un incremento no lineal con el fin de establecer tipos de base para aplicar la fórmula. No se ha convenido todavía la cifra del incremento, si bien se han presentado propuestas de entre 5 y 30 puntos en términos de porcentaje. Sin embargo, el Embajador Stephenson resalta que los tipos finales, después de la aplicación de la fórmula, difieren poco, independientemente del incremento que se utilice, a excepción de las líneas arancelarias que no estén sometidas a la fórmula (las flexibilidades previstas en el párrafo 8 del Marco relativo al AMNA del Paquete de Julio).
33. En cuanto a las cifras relativas a las flexibilidades enunciadas en el párrafo 8, el orador prevé que las indicadas entre corchetes en el Marco de Julio de 2004 relativo al AMNA, probablemente no se modifiquen en el acuerdo final. Esto permitiría que los países en desarrollo realicen al menos la mitad de los recortes basados en la fórmula para el 10 por ciento de las líneas arancelarias, siempre y cuando los productos no excedan el 10 por ciento del valor total de las importaciones del miembro. Alternativamente, podrían, a título de excepción, mantener líneas arancelarias no consolidadas o no aplicar los recortes basados en la fórmula a como máximo el 5 por ciento de las líneas arancelarias, siempre que no excedan el 5 por ciento del valor total de las importaciones del miembro. Surge también el consenso de que los períodos de aplicación para las reducciones arancelarias de los países en desarrollo deberían ser el doble de largos que para los países desarrollados.
34. El orador explica que el objetivo de las negociaciones sectoriales no obligatorias es lograr un nivel más alto de liberalización que la fórmula en los sectores de productos de interés para los participantes. Una reciente comunicación de Turquía sobre la armonización de los aranceles en los sectores de los textiles y de las prendas de vestir [nota 5] ha levantado polémica, porque está por debajo de las ambiciones de los recortes basados en la fórmula.
35. El Embajador Stephenson declara que la erosión de las preferencias es un problema ineludible, pero gestionable. Actualmente, hay dos propuestas sobre la mesa: el Grupo Africano [nota 6] propone utilizar un "coeficiente de corrección" y períodos de aplicación más largos para algunas líneas arancelarias, mientras que el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) [nota 7] sugiere definir un conjunto de productos específicos basados en un "índice de vulnerabilidad" y, después, "gestionar" su liberalización para suavizar el impacto de la erosión. Según el Embajador, otra solución consistiría en establecer un período de aplicación de 5 a 10 años adicionales para ciertos productos.
36. En relación con los obstáculos no arancelarios, el Embajador Stephenson hace notar que mediante el cumplimiento de las normas ya existentes se podrían eliminar muchos de estos obstáculos. Algunos miembros han sugerido establecer un procedimiento de arbitraje más rápido para las diferencias comerciales relativas a los obstáculos no arancelarios en el marco del AMNA.
E. Sesión Informativa sobre el Consejo del Comercio de Servicios en Sesión Extraordinaria – Excmo. Sr. Fernando de Mateo y Venturini, Presidente del Consejo
37.El Embajador de Mateo y Venturini repasa el alcance del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), que incluye prácticamente todos los servicios salvo los públicos, así como las medidas que afectan a los derechos de tráfico aéreo. Según el llamado enfoque de "listas positivas", los miembros escogen los sectores de servicios en los que desean comprometerse y los incluyen en sus listas de servicios. Las negociaciones se realizan según el modelo de petición y oferta. El Presidente señala que los países desarrollados y los que se han adherido recientemente a la OMC son los que han asumido el mayor número de compromisos en el ámbito de los servicios. Mientras que estos dos grupos tienen un promedio de más de 100 compromisos de servicios en sus listas, la media de la OMC es cercana a 50. Los sectores en que se ha asumido el mayor número de compromisos son turismo, negocios y sector financiero.
38. Actualmente, hay sobre la mesa 69 ofertas y sólo 30 revisadas. En Hong Kong, los Ministros establecieron algunos objetivos de negociación, entablaron negociaciones plurilaterales mediante peticiones y ofertas, decidieron que los PMA no tenían la obligación de asumir nuevos compromisos y reiteraron la necesidad de aplicar las "Modalidades para el Trato Especial de los Países Menos Adelantados" [nota 8], según las cuales, se concederá "especial prioridad" a la liberalización de sectores de interés para los PMA.
39. El Presidente informa que las negociaciones se reanudaron "con suavidad” el 17 de noviembre de 2006. El 29 de noviembre de 2006, los miembros se reunirán para realizar un ejercicio de balance en materia de servicios. Teniendo en cuenta la experiencia adquirida en rondas anteriores, el Embajador afirma que todavía existe la esperanza de llevar las negociaciones a buen término.
40. En respuesta a las preguntas de los participantes, el Embajador de Mateo informa que se han presentado cerca de 22 iniciativas plurilaterales de negociación mediante peticiones y ofertas al Consejo en Sesión Extraordinaria. Los sectores afectados son la educación, los servicios financieros, las telecomunicaciones, la entrega rápida y los servicios de transporte, la mayoría con aproximadamente ocho o nueve solicitantes.
F. Sesión Informativa sobre el Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio – Sr. Tony Miller (Hong Kong, China), Presidente del Grupo de Negociación
41. El Sr. Miller presenta brevemente los antecedentes históricos y describe de forma sucinta los trabajos que realiza actualmente el Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio. El orador declara que se ha registrado una participación muy activa de los miembros de la OMC en las negociaciones, con cerca de 120 propuestas presentadas hasta el momento. El Sr. Miller menciona tres comunicaciones formales: la comunicación presentada por el Grupo Africano sobre la aplicación de la asistencia técnica y la creación de capacidad, así como los Mandatos en materia de trato especial y diferenciado enunciados en el Anexo D del Marco de Julio de 2004 [nota 9], la llamada propuesta "CHIPS" (China, la India, el Pakistán y Sri Lanka) sobre el proceso relativo a las negociaciones sobre la facilitación del comercio [nota 10] y la propuesta de un grupo de países latinoamericanos sobre el trato especial y diferenciado [nota 11].
42. El orador señala que el paquete final ya va tomando forma y que los miembros están trabajando en las propuestas llamadas de tercera generación. Sin embargo, todavía han de negociar qué tipo de compromisos deberán figurar en el acuerdo final.
43. El Sr. Kunio Mikuria, Secretario General Adjunto de la Organización Mundial de Aduanas (OMA), recuerda el párrafo 9 del Anexo D del Paquete de Julio, según el cual, los miembros deberían tener en cuenta la labor relevante de la OMA y la de otras organizaciones internacionales de importancia que actúan en este ámbito. El orador destaca que la mayor parte de las cuestiones sustanciales incluidas en las propuestas de los miembros se abordan en los instrumentos de la OMA, como el Convenio Revisado de Kyoto [nota 12], el Sistema Armonizado [nota 13], el Modelo de Datos de la OMA [nota 14], las Directrices de Despacho Inmediato [nota 15], el Estudio sobre Tiempo de Despacho [nota 16] y el Convenio de Estambul [nota 17]. El Sr. Mikuria resalta que la OMC debería facilitar un marco para la aplicación de las normas que contienen disposiciones sobre trato especial y diferenciado, asistencia técnica y creación de capacidad, así como procedimientos de solución de diferencias.
G. Sesión Informativa sobre el Grupo de Negociación sobre las Normas y sobre el Proyecto de Decisión relativo al Mecanismo de Transparencia para los ACR – Sra. Clarisse Morgan, Consejera, División de Normas, OMC, y Sra. María Carmen Pont-Vieira, Consejera, División de Examen de las Políticas Comerciales, OMC
44. La Sra. Morgan remite a los participantes al mandato de Doha destinado a aclarar y mejorar las normas sobre las medidas antidumping, las subvenciones y las medidas compensatorias (SMC), incluidas las subvenciones a la pesca, así como las disciplinas recogidas en los acuerdos de la OMC relacionadas con los ACR. La oradora resalta que las medidas de salvaguardia, por ejemplo, los aranceles temporales o los contingentes impuestos contra importaciones que amenazan o perjudican la industria nacional, no están contemplados en el mandato de negociación de Doha.
45. En relación con las medidas antidumping, la oradora señala que el Grupo de los Amigos de las Negociaciones Antidumping, el Canadá, Egipto, la India y los EE.UU., entre otros, han presentado propuestas específicas. Hasta el momento, se han presentado unas pocas propuestas basadas en textos sobre las subvenciones y, en particular, las subvenciones a la pesca. La Sra. Morgan menciona que también se están examinando actualmente las prórrogas de los plazos para el cumplimento y las exenciones de ciertos compromisos de la OMC para los países en desarrollo.
46. La Sra. Pont-Vieira recuerda que en julio de 2006, el Grupo de Negociación sobre las Normas acordó un nuevo Mecanismo de Transparencia para los ACR de la OMC [nota 18]. La decisión giró en torno a la centralización de la información en la OMC, la facilitación del flujo de información, incluidas instrucciones sobre cuándo notificar los ACR, y el proceso general de notificación. La Secretaría de la OMC someterá cada uno de los ACR notificados a consideración de los miembros.
H. Sesión Informativa sobre el Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias – Sr. Marc Koulen, Consejero, División de Normas
47. El Sr. Koulen, después de presentar a grandes rasgos las disciplinas básicas del Acuerdo SMC, se remite al párrafo 4 del artículo 27 que admite la concesión de una prórroga del período de transición de ocho años para la eliminación de las subvenciones a la exportación a los países en desarrollo. En una decisión [nota 19] adoptada durante la Conferencia Ministerial de Doha en noviembre de 2001, se prevé que el Comité deberá conceder, sobre una base anual, prórrogas del período de transición respecto de algunos programas de subvención a la exportación a un grupo determinado de países en desarrollo que cumpla ciertos criterios [nota 20].
48. En base a esta decisión, el Comité de Subvenciones y Medidas Compensatorias ha concedido prórrogas a 43 programas de subvención a la exportación dirigidos por 19 países en desarrollo miembros entre 2002 y 2006. Una propuesta presentada en abril de 2006 por las economías pequeñas y vulnerables [nota 21] al Comité defiende la prórroga del período de transición para las economías pequeñas y vulnerables hasta 2018. Panamá [nota 22] alega, en una comunicación de junio de 2006, que esta prórroga debería aplicarse al conjunto de los países en desarrollo. El Sr. Koulen informa que se celebrarán consultas informales sobre las propuestas el 24 de noviembre de 2006.
I. Sesión Informativa sobre el Comité de Comercio y Desarrollo en Sesión Ordinaria y Sesión Específica – Sr. Faizel Ismail (África del Sur), Presidente del Comité
49. El Sr. Ismail remite a los participantes a una nota actualizada [nota 23] elaborada por la Secretaría de la OMC en la que se enumeran los aspectos de las negociaciones del Programa de Trabajo de Doha relacionados con el desarrollo sobre las que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 51 de la Declaración de Doha, el Comité sobre Comercio y Desarrollo (CCD) ha recibido el mandato de trabajar.
50. En el marco de los debates sobre el descenso de los precios de los productos básicos, abordado en el párrafo 55 de la Declaración de Hong Kong, el Sr. Ismail comunica que la Organización Internacional del Café y la Organización Internacional del Cacao han sido invitadas respectivamente a la 57 ª y 59 ª sesiones del CCD. Dado el éxito de estas reuniones, los miembros han solicitado que se convoque un debate de expertos sobre las cuestiones relativas a los productos básicos en el que participarán algunas organizaciones como el Banco Mundial, el Centro de Comercio Internacional (CCI), el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), así como el Presidente del Equipo de Trabajo sobre la Ayuda para el Comercio.
51. A petición del Grupo de los PMA, el examen de las medidas adoptadas para aplicar la decisión sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA, prevista en el Anexo F de la Declaración de Hong Kong, ha sido incluido como punto permanente en el programa de trabajo del CCD en 2006. Los EE.UU. [nota 24] y el Japón [nota 25] han presentado comunicaciones escritas. Según el Grupo de los PMA, el CCD en Sesión Extraordinaria es el foro de debate adecuado para estudiar la Decisión de Hong Kong, así como otros grupos de negociación y órganos pertinentes de la OMC. Otras delegaciones consideran el CCD el órgano adecuado para examinar dicha Decisión.
52. El Sr. Ismail informa asimismo a los participantes de los progresos realizados en relación con el Programa de Trabajo de las economías pequeñas y vulnerables desde la Conferencia Ministerial de Hong Kong [nota 26]: en cumplimiento del párrafo 41 de la Declaración Ministerial de Hong Kong, el Consejo General aceptó, el 7 de noviembre de 2006, la recomendación del CCD en Sesión Específica, según la cual, los órganos regionales asistirían a las pequeñas economías en la aplicación de sus obligaciones estipuladas en los Acuerdos sobre las MSF, los OTC y los ADPIC.
J. Trato Especial y Diferenciado – Excmo. Sr. Burhan Gafoor (Singapur), Presidente del Comité de Comercio y Desarrollo en Sesión Extraordinaria
53. El Embajador Gafoor recuerda que el desarrollo es una cuestión transversal que afecta al trabajo de todos y cada uno de los grupos de negociación de la OMC. El mandato del CCD en Sesión Extraordinaria consiste en concebir excepciones y flexibilidades en favor de los países en desarrollo, es decir, disposiciones sobre trato especial y diferenciado, sin menoscabar el sistema de la OMC basado en normas.
54. A continuación, explica la situación de las 88 propuestas destinadas a hacer que las disposiciones sobre trato especial y diferenciado comprendidas en los Acuerdos de la OMC sean más efectivas [nota 27]. En relación con las propuestas de la Categoría I, que los miembros han acordado considerar prioritarias, el Embajador Gafoor señala que se han realizado progresos importantes desde la Conferencia Ministerial de Hong Kong, puesto que se han revisado los textos de cuatro propuestas relativas a las licencias de importación y al artículo XVIII del GATT (ayuda del Estado para favorecer el desarrollo económico), y se han mantenido debates informales constructivos sobre dos comunicaciones relativas a las medidas sanitarias y fitosanitarias [nota 28]. Por otra parte, los miembros deben ponerse de acuerdo sobre el alcance de un mecanismo de vigilancia para mejorar la eficacia de las disposiciones relativas al trato especial y diferenciado.
55. El orador tiene la intención de entablar consultas informales con el objeto de reavivar las negociaciones en el marco del Comité. Arroja luz sobre la cuestión de la aplicación de la decisión sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para el 97 por ciento de las exportaciones de los PMA, cuestión abordada en el CCD en Sesión Ordinaria. Informa que el Grupo de los PMA ha presentado propuestas sobre la aplicación del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes [ntoa 29] e insta a otros países en desarrollo a que presenten sus posiciones. Los EE.UU. ya han comunicado su intención de utilizar su propio Sistema General de Preferencias (SGP), que está siendo examinado actualmente, como base para aplicar la decisión relativa al acceso a los mercados de los PMA.
K. Sesión Informativa sobre las Economías Pequeñas y Vulnerables – Sra. Marion Jansen, División de Estudios Económicos y Estadística, OMC
56. En referencia a un estudio realizado recientemente [nota 30], la Sra. Jansen explica las características esenciales de las economías pequeñas y vulnerables, y describe los problemas relacionados con el comercio a los que éstas se enfrentan. Las economías pequeñas y vulnerables se caracterizan por una población y extensión territorial reducidas, que tiene como consecuencia la disponibilidad limitada de recursos productivos y, por tanto, poca capacidad de diversificación de la producción interna y de la exportación y una fuerte dependencia de las importaciones. La oradora destaca que, pese a la considerable volatilidad de los ingresos, no existe una relación sistemática entre la pequeñez y la limitación de las posibilidades de crecimiento. La falta de oportunidades para aprovechar economías de escala y los elevados costos de transporte, en particular cuando la pequeñez está asociada al aislamiento geográfico, afectan negativamente a la competitividad de las economías pequeñas y vulnerables.
57. Las economías pequeñas y vulnerables están muy afectadas por numerosos aspectos de la liberalización del comercio multilateral en el marco del Programa de Trabajo de Doha, en especial, la erosión de las preferencias. Estas economías temen que la pérdida de mercados de exportación tenga efectos indirectos considerables en la economía en su conjunto. La Sra. Jansen señala que las economías pequeñas y vulnerables están tratando de abordar estos problemas, sobre todo mediante las propuestas presentadas en el marco del Programa de Trabajo sobre las Pequeñas Economías.
L. Sesión Informativa sobre la Ayuda para el Comercio – Excma. Sra. Mia Horn Af Rantzien (Suecia), Presidenta, Equipo de Trabajo sobre la Ayuda para el Comercio
58. La Embajadora Horn Af Rantzien informa a los participantes sobre las Recomendaciones del Equipo de Trabajo sobre la Ayuda para el Comercio [nota 31] que fueron presentadas al Consejo General en julio de 2006 y aprobadas el 10 de octubre de 2006. Declara que el alcance de las medidas adoptadas en el marco de la Ayuda para el Comercio, tal como está dispuesto en el párrafo 57 de la Declaración Ministerial de Hong Kong, incluye los siguientes aspectos: i) políticas y reglamentos comerciales, ii) fomento del comercio, iii) infraestructura relacionada con el comercio, iv) ajuste relacionado con el comercio y v) creación de capacidad productiva [nota 32].
59. La oradora describe tres niveles de acción para que la Ayuda para el Comercio sea operativa. En primer lugar, del lado de la demanda, el proceso relativo al Marco Integrado Mejorado debería servir de base para asegurar que los PMA reciban dicha ayuda. Cuando sea necesario, los no PMA, pero “sólo los países beneficiarios de la AIF” [nota 33], podrían recurrir a procesos nacionales financiados independientemente, parecidos al mecanismo destinado a los PMA para identificar sus necesidades en materia de comercio.
60. En segundo lugar, con el fin de disminuir las diferencias entre los países receptores y los donantes, el Equipo de Trabajo ha recomendado que se trabaje en base a los mecanismos de coordinación existentes. A escala nacional, se recomienda reunir a todas las partes interesadas en un Comité Nacional de Ayuda para el Comercio para incorporar plenamente el comercio en sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) , evaluar las necesidades y asegurar una coordinación eficaz con los donantes. Con el fin de abordar las cuestiones regionales, el Equipo de Trabajo sugiere adoptar un enfoque similar mediante la creación de un Comité Regional de Ayuda para el Comercio.
61. En tercer lugar, en relación con la vigilancia y la evaluación, la Embajadora Horn Af Rantzien explica que la base de datos conjunta de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la OMC constituirá una herramienta importante. El Equipo de Trabajo ha recomendado establecer en la OMC un órgano destinado a vigilar y evaluar las actividades realizadas en el marco de la Ayuda para el Comercio.
62. En la fase actual, y en cumplimiento de las decisiones adoptadas en la Reunión del Consejo General celebrada el 10 de octubre, el Director General necesita seguir trabajando en el marco de un Grupo Consultivo ad hoc para conseguir que las recomendaciones del Equipo de Trabajo sean operativas. Se espera que en su informe, que se presentará en diciembre de 2006, se aborden opciones potenciales sobre la creación de un mecanismo de vigilancia.
M. Sesión Informativa sobre el Marco Integrado Mejorado – Sr. Mark Gawn, Consejero, Misión Permanente del Canadá
63. El Sr. Gawn recuerda que el Marco Integrado (MI) fue lanzado en 1997 como una iniciativa de asistencia relacionada con el comercio encaminada a la integración del comercio en las estrategias de desarrollo nacionales de los PMA. Seis organizaciones asociadas, principalmente el FMI, el CCI, el Banco Mundial, la UNCTAD, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la OMC, además de otros donantes bilaterales, colaboran en la realización de exámenes técnicos, estudios de diagnósticos, la gestión del Fondo Fiduciario del MI y en la ejecución de proyectos. El MI está dirigido por un Comité Directivo y por un Grupo de Trabajo. El Fondo Fiduciario del MI financia las actividades de integración bajo los auspicios del Banco Mundial.
64. Se han alcanzado resultados positivos en relación con la aplicación del MI, es decir, la coordinación y el diálogo reforzados entre los gobiernos y las instituciones nacionales relacionadas con el comercio, así como una mayor presencia del comercio en las políticas económicas y de desarrollo. Sin embargo, sigue habiendo deficiencias, como una capacidad nacional insuficiente, la falta de un seguimiento sistemático y la escasez de fondos. Se está estableciendo el Marco Integrado Mejorado de acuerdo con las recomendaciones del Grupo de Trabajo del MI [nota 34]. En la Conferencia de Hong Kong, los Ministros recomendaron el establecimiento de un Grupo de Trabajo que estudie maneras y medios para lograr un MI Mejorado que cuente con una financiación incrementada previsible, mejorar la gestión del MI y reforzar la capacidad nacional y una mayor identificación de los beneficiarios con las actividades del MI. Éste se guiará por los principios de eficacia de la ayuda al desarrollo estipulados en la Declaración de París [nota 35], incluida la identificación de los países con las actividades, la armonización entre los donantes y la utilización de los sistemas nacionales. Se ha establecido un equipo de transición bajo la Presidencia del Canadá con el fin de aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo en relación con el lanzamiento del MI Mejorado a principios de 2007. El equipo estará representado por PMA, donantes y organismos del MI.
65. Se formulan preguntas sobre si es relevante establecer una Secretaría para el MI Mejorado o si ello no duplicará los esfuerzos realizados en el marco del proceso de Ayuda para el Comercio. El Sr. Gawn explica que la mayor parte de los recursos destinados al MI Mejorado se asignarán a las acciones realizadas a nivel nacional y que un mínimo de recursos se destinará a la Secretaría en Ginebra.
N. Sesión Informativa sobre el Consejo de los ADPIC en Sesión Extraordinaria – Excmo. Sr. Manzoor Ahmad (Pakistán), Presidente del Consejo de los ADPIC en Sesión Extraordinaria, y Sr. Adrian Otten, Director, División de la Propiedad Intelectual, OMC
66. El Embajador Ahmad hace referencia al párrafo 4 del artículo 23 del Acuerdo sobre los ADPIC que encomienda a los miembros de la OMC a establecer un sistema multilateral de notificación y registro de las indicaciones geográficas (IG) de vinos y bebidas espirituosas. El Sr. Adrian Otten informa a los participantes sobre la situación de los trabajos con respecto a la extensión de la protección de las IG prevista en el Acuerdo sobre los ADPIC a productos distintos de los vinos y las bebidas espirituosas, de acuerdo con el párrafo 18 de la Declaración de Doha. Se examina asimismo brevemente la Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública.
67. El Embajador Ahmad señala que están surgiendo divergencias con respecto a las IG entre el "Nuevo Mundo" y el "Viejo Mundo". Se trata de saber hasta qué punto la protección de las IG registradas puede tener efectos jurídicos a nivel nacional e internacional. El llamado “Grupo de la Propuesta Conjunta” (Nuevo Mundo) [nota 36] considera el registro como una base de datos con efectos jurídicos a nivel internacional sólo para aquellos que opten por formar parte del sistema. El Viejo Mundo, liderado por las CE [nota 37], trata de aplicar la protección de las indicaciones geográficas al conjunto de los miembros. El orador informa que el Consejo en Sesión Extraordinaria centró sus debates en un documento circulado por él, titulado "Lista de preocupaciones prioritarias a debatir en la reunión de los días 16 y 17 de marzo de 2006". Dadas las divisiones importantes y la relación entre esta cuestión y las negociaciones sobre la agricultura, el Presidente prevé dificultades para hacer progresos en el futuro próximo.
68. En cuanto a la extensión de la protección de las indicaciones geográficas, el Sr. Otten explica que la mayor parte de los países del Grupo de la Propuesta Conjunta también se oponen al deseo de las CE de extender la protección reforzada prevista en el Acuerdo sobre los ADPIC a productos distintos de los vinos y las bebidas espirituosas. Este grupo alega que la protección general acordada en el marco del Acuerdo sobre los ADPIC es suficiente y debate sobre si el párrafo 18 de la Declaración de Doha prevé un mandato para estas negociaciones. Sigue habiendo polémica en torno a la propuesta denominada de "recuperación" planteada por las CE [nota 38], presentada al Comité de Agricultura sobre el trato concedido a las denominaciones de los productos utilizadas actualmente. Los detractores de la extensión de la protección de las IG defienden que los cambios resultantes en términos de etiquetado provocarán confusión entre los consumidores. El orador identifica además tres obstáculos principales: i) la estrecha relación entre las cuestiones relacionadas con las IG, ii) la interrelación con las negociaciones sobre la agricultura y iii) la falta de armonización entre los sistemas relativos a las IG de los miembros.
69. El Sr. Otten se refiere brevemente a la Decisión adoptada en 2003 sobre la aplicación del párrafo 6 de la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública [nota 39]. Los miembros de la OMC con capacidades de producción insuficientes o inexistentes en el sector farmacéutico pueden recurrir a las licencias obligatorias para atender las emergencias inminentes de salud pública. Señala que si bien en 2005 los miembros de la OMC acordaron una enmienda al Acuerdo sobre los ADPIC [nota 40] en este sentido, la decisión sólo entrará en vigor cuando la hayan ratificado dos tercios de los miembros de la OMC. El Sr. Otten insta a los miembros no residentes a que notifiquen sus ratificaciones a la Secretaría de la OMC lo antes posible. El orador recuerda también que la OMC está proporcionando asistencia técnica en relación con la aplicación del mecanismo previsto en el párrafo 6.
O. Sesión Informativa sobre el Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias – Sra. Gretchen Stanton, Consejera, División de Agricultura y Productos Básicos, Secretaría de la OMC
70. La Sra. Stanton informa a los participantes de que el Comité de MSF se ha reunido cerca de cuatro veces este año y que se celebró un taller sobre la aplicación en marzo de 2006. En 2006, el Comité debatió sobre el establecimiento de directrices en materia de regionalización, cuestiones sobre las demoras indebidas en la evaluación de los riesgos, la utilización de normas privadas y comerciales y cuestiones relativas a las especies invasivas.
71. La oradora comunica que se ha propuesto celebrar una reunión sobre la transparencia en octubre de 2007. Esta reunión se financiará mediante el Fondo Fiduciario Global. El objetivo es reunir expertos en MSF y a los servicios nacionales de información de los miembros de la OMC. La oradora presenta también un panorama general de la asistencia técnica brindada por la Secretaría de la OMC. En 2007, se celebrarán seminarios sobre las medidas sanitarias y fitosanitarias en el África francófona y anglófona.
72. La oradora observa que los países en desarrollo y los PMA no han presentado muchas solicitudes para la asistencia técnica brindada por la OMC en el marco del Fondo para la Aplicación de Normas y el Fomento del Comercio, además de la asistencia proporcionada por las "tres hermanas" (Codex Alimentarius, la Organización Mundial de Sanidad Animal y la Convención Internacional de Protección Fitogenética), el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud. La Sra. Stanton concluye su intervención recomendando a los países en desarrollo que utilicen los buenos oficios del Comité de MSF en relación con los obstáculos a la exportación provocados por las medidas sanitarias y fitosanitarias. Sri Lanka, por ejemplo, ha conseguido mantener recientemente sus exportaciones de canela a las CE mediante este instrumento.
P. Sesión Informativa sobre los Obstáculos Técnicos al Comercio – Sr. Margers Krams, Presidente del Comité de OTC
73. El Sr. Krams repasa las disposiciones generales del Acuerdo sobre los OTC. Las disciplinas del Acuerdo OTC proporcionan a un país el derecho de reglamentar sin que esta reglamentación se convierta en un obstáculo innecesario al comercio. El alcance de las medidas relacionadas con los OTC es relativamente amplio y afecta a diferentes esferas de la política, incluida la protección de la salud humana, la seguridad y ciertas medidas relacionadas con el medio ambiente. El Comité de OTC se reúne regularmente, en general para debatir sobre la aplicación y la administración del Acuerdo OTC, así como sobre la cooperación técnica en relación con los países en desarrollo.
74. El Presidente aborda también el Informe del Cuarto Examen Trienal [nota 41], aprobado recientemente. El examen trienal del funcionamiento y aplicación del Acuerdo es obligatorio conforme a lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 15. El informe se centra en los siguientes seis puntos: aplicación y administración del Acuerdo OTC, buenas prácticas de reglamentación, enfoques de la evaluación de la conformidad, transparencia, asistencia técnica y trato especial y diferenciado. En relación con el último elemento, el examen trienal compromete a los miembros a realizar un intercambio de información más centrado. En el examen trienal, se solicita a los miembros que rindan informe al Comité sobre el trato especial y diferenciado concedido y la manera en que han tenido en cuenta las disposiciones en materia de OTC en la preparación de las reglamentaciones relativas a estos obstáculos.
Q. Sesión Informativa sobre el Comité de Normas de Origen – Sra. Vera Thorstensen (Brasil), Presidenta del Comité
75. La Sra. Thorstensen presenta la situación del Programa de Trabajo de Armonización [nota 42] sobre las normas de origen no preferenciales que el Comité está realizando. Explica que el Consejo General aplazó recientemente los plazos establecidos para la terminación de los trabajos (julio de 2007 para 94 cuestiones de estrategia fundamentales y diciembre de 2007 para 43 cuestiones técnicas), por la complejidad de las cuestiones pendientes en el marco del Programa de Trabajo de Armonización. Sin embargo, se han realizado progresos considerables sobre las normas específicas en materia de productos alimentarios y textiles. La oradora anuncia que hace poco finalizó un paquete revisado que incluye todas las normas salvo la maquinaria [nota 43].
76. La Sra. Thorstensen menciona los diferentes criterios aplicados por los miembros de la OMC para determinar el origen de las mercancías comercializadas. Las CE suelen recurrir al criterio del valor añadido, según el cual, un porcentaje determinado de adición de valor genera un cambio de origen. Los EE.UU., el Japón y Corea prefieren definir el origen en base a un cambio de clasificación arancelaria de un producto determinado en el Sistema Armonizado de 2002.
77. Además, todo acuerdo comercial bilateral o regional (ACR) por el que se concedan preferencias arancelarias contiene normas de origen preferenciales específicas. Cada conjunto de normas adicional multiplica los obstáculos a la exportación a los que se enfrentan los países en desarrollo. La Sra. Thorstensen insta a las partes afectadas a que actúen a nivel bilateral para tratar de simplificar y compatibilizar los más de 350 sistemas existentes en materia de normas de origen preferenciales. Las normas de origen preferenciales están fuera del mandato de la OMC. Sin embargo, la decisión relativa al acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para por lo menos el 97 por ciento de los productos procedentes de los PMA, contenida en el Anexo F de la Declaración de Hong Kong, encomienda a los miembros a que velen por que las normas de origen sean sencillas y transparentes. Si esta decisión no se traduce en actos, cada uno de los protagonistas podría aplicar sus propias normas de origen, poniendo así en peligro la capacidad de los PMA de beneficiarse de la decisión.
R. Sesión Informativa sobre el Grupo de Trabajo sobre Comercio, Deuda y Finanzas – Excmo. Sr. Peter Brño (Eslovaquia), Presidente del Grupo de Trabajo
78. El Embajador Brño recuerda que el Grupo de Trabajo sobre Comercio, Deuda y Finanzas se estableció en 2001 en el marco de la Conferencia Ministerial de Doha a solicitud de los países en desarrollo. Su mandato consiste en elaborar medidas que respondan a los problemas relativos a la deuda exterior y, a la inestabilidad financiera y monetaria que limita la capacidad de los países en desarrollo para sacar provecho de la liberalización del comercio.
79. El Embajador Brño afirma que el compromiso del conjunto de los miembros sobre estas cuestiones sigue siendo muy limitado. Para numerosos países en desarrollo, abrir sus mercados no representa una manera de reducir la deuda. Estos últimos otorgan prioridad a la cancelación de la deuda, tal como decidió el G-8 durante la Cumbre de Gleneagles celebrada en julio de 2005.
80. Sólo se han presentado cuatro propuestas al Grupo por parte de los países ACP [nota 44], Argentina [nota 45], Cuba [nota 46] y las CE [nota 47]. Los países ACP han propuesto que se establezca un Comité con carácter permanente para examinar cuestiones de interés para los países en desarrollo, que no hayan sido abordadas en el marco del Grupo de Trabajo. Otros miembros alegan que este Comité duplicará los trabajos del CCD. En el debate mantenido a continuación, los participantes contemplan la posibilidad de que el Grupo de Trabajo asuma en el futuro un papel de vigilancia de cuestiones de importancia parecido al del CCD en Sesión Específica sobre las Pequeñas Economías.
S. Sesión de Clausura y Evaluación de la Decimotercera Semana en Ginebra – Excma. Sra. Valentine Sendayoye Rugwabiza, Directora General Adjunta de la OMC, y Sr. Alberto Campeas, Director, División de Desarrollo, OMC
81. En su declaración de clausura, la Embajadora Rugwabiza señala que los participantes han elogiado en sus evaluaciones tanto la forma como el contenido de esta Semana en Ginebra. Añade que la Secretaría de la OMC ha tratado de elaborar un programa que tuviera en cuenta las sugerencias de mejora formuladas en las evaluaciones de la Semana en Ginebra celebrada en abril de 2006. Algunos participantes han solicitado que se dedique más tiempo a cuestiones técnicas como las normas de origen, los ADPIC y las MSF. Otros han expresado su interés en que se incluyan presentaciones en materia de pesca y ACR.
82. Muchos delegados han sugerido que se duplique la duración de las dos sesiones de la Semana en Ginebra, lo que les permitiría "digerir" mejor la información. Algunos delegados han pedido que las próximas sesiones de la Semana en Ginebra se celebren al mismo tiempo que la Reunión del Consejo General, de modo que los no residentes puedan participar en estas importantes reuniones. La Embajadora Rugwabiza está de acuerdo con esta petición. De forma más general, la fecha de la Semana en Ginebra podría escogerse de manera que permita maximizar las oportunidades para los delegados de asistir a otras reuniones de interés para ellos: un delegado destaca la utilidad de haber asistido al Examen de Política Comercial de Colombia, con miras al Examen de Política Comercial de su propio país.
83. La Sra. Rugwabiza puntualiza que debido a restricciones presupuestarias, no será posible ampliar la duración de la Semana en Ginebra. Propone la celebración de una sola Semana en Ginebra de dos semanas de duración. Los delegados rechazan esta propuesta por unanimidad, puesto que estar presentes en Ginebra dos veces al año es vital para no perder el contacto con los progresos de la OMC.
Lista de Acrónimos
ACP |
Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico |
ACR |
acuerdos comerciales regionales |
ADPIC |
Aspectos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio |
AGCS |
Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios |
AIF |
Asociación Internacional de Fomento |
AMNA |
Acceso a los Mercados para los Productos no Agrícolas |
CCD |
Comité de Comercio y Desarrollo |
CCI |
Centro de Comercio Internacional |
CE |
Comunidades Europeas |
CNC |
Comité de Negociaciones Comerciales |
DELP |
documentos de estrategia de lucha contra la pobreza |
DG |
Director General |
EE.UU. |
Estados Unidos |
FMI |
Fondo Monetario Internacional |
GATT |
Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio |
G-8 |
Grupo de los Ocho |
G-20 |
Grupo de los 20 |
G-33 |
Grupo de los 33 |
G-90 |
Grupo de los 90 |
IG |
Indicaciones Geográficas |
MI |
Marco Integrado |
MIC |
Medidas de Inversión Relacionadas con el Comercio |
MSF |
Medidas Sanitarias y Fitosanitarias |
OCDE |
Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos |
OTC |
Obstáculos Técnicos al Comercio |
OMA |
Organización Mundial de Aduanas |
OMC |
Organización Mundial del Comercio |
PAC |
Política Agrícola Común |
PIB |
Producto Interior Bruto |
PMA |
países menos adelantados |
PNUD |
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo |
SGP |
Sistema Generalizado de Preferencias |
SMC |
Subvenciones y Medidas Compensatorias |
TPA |
Ley sobre las Facultades para Promover el Comercio de Estados Unidos |
UNCTAD |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo |
|